姚佩贤先生∶
男,1944年生,高级工程师,化工专家,享受国务院政府专家津贴,1965年毕业于北京大学,后被公派莫斯科学习,先后在德国、波兰、捷克等国工作学习多年,回国后任化工部第四设计院总工程师,先后参与了齐鲁石化、杨子乙烯等国家重点工程的设备引进安装工作,翻译、校译2000余万字,并著有《科技英语语法》、《常用化工英语词汇》等。2001年任本公司高级译审。
冯世琦先生:
男,1947年生,高级商务师,毕业于解放军外国语学院,曾长期战斗在我军情报战线,后回母校任教,转业后长期在外贸领域工作,任中国国际贸易促进会某分会秘书长,并先后出访美国、英国、新加坡、法国、德国等国家,谙熟国际商贸及合同文本等,是武汉市委、市政府主要英文撰稿人、译审,2002年任本公司高级译审。
蔡玲利女士:
女,1974年生,高级审译。1997年毕业于武汉大学外语学院,2000年毕业于湖北大学外语学院研究生院。至今翻译文字达100余万字,涉及工程、道路、桥梁、电子、法律、经济、规划设计、化工环保、化纤纺织、教育咨询等几十个专业,同时,多次参加现场翻译及交替传译,曾为神龙汽车公司、威尔汽车公司、欧亚机械设备有限公司、东风伟世通汽车饰件控股有限公司、铁道部第四勘测设计院、武汉天澄环保科技股份有限公司、英中贸易协会(CBBC)、武汉晨威工贸有限公司、大枫国际(玛丽纸业)有限公司、世界银行集团等单位和组织提供交替传译服务,具有很强的现场驾驭能力,经验丰富、应变能力强,工作严谨敬业,接待过的外宾包括英国、法国、德国、意大利、巴西等各国人士,广受好评。同时,熟悉英语的各种口音和外事接待的各类礼仪及商务谈判等,2002年任本公司的高级审译。
张义磊先生:
项目工程师、翻译工程师,2000年毕业于武汉大学外语学院,毕业后一直在翻译行业摸爬滚打,形成了自己独特的翻译管理理念,擅长领域包括路桥工程、汽车工程、锅炉工程、核电工程、汽轮发电机、巡线机器人、酿酒等,翻译量超过500万字,是为数不多的翻译快刀手,其高水平的翻译屡受好评,同时对大型翻译项目具有多年的管理经验,成功参与过岭澳核电项目、龙山一期项目、武广高速铁路项目、百威啤酒项目等,2005年受邀参加了在哈尔滨举行的全国第五届翻译工作研讨会,受到中国译协领导的好评! |